BERTI | Decespugliatrici idrauliche - Hydraulic mulching heads

CKT/SB PARK/SB PARK/FM PARK/FX RA/SB CKT/FX Decespugliatrici idrauliche per escavatori da 4,5 a 20 ton. Hydraulic mulching heads for excavators from 4,5 to 20 tons. Hydraulische Mulcherköpfe für Bagger von 4,5 bis 20 Tonnen. Têtes de broyage hydrauliques pour pelles de 4,5 à 20 tonnes. Desbrozadoras hidráulicas para excavadoras de 4,5 a 20 toneladas.

The over 30 years of skill in the manufacturing of industrial machines makes it possible for BERTI Company to offer a complete range of technologically advanced implements, to serve more and more demanding and specialized requirements. The high quality of the products, the choice of qualified sturdy and reliable materials are the main reasons of the successes that these implements have gained all over the world. Furthermore BERTI supplies all the machines certified according to EC regulations. L’esperienza trentennale nel settore delle macchine industriali permette alla ditta Berti di offrire alla sua clientela una gamma completa di attrezzature tecnologicamente avanzate al servizio di operatori sempre più esigenti e specializzati. La qualità dei prodotti fin dalla materia prima, la robustezza, l’affidabilità, hanno dato vita al largo consenso che queste macchine hanno ricevuto in tutto il mondo. Inoltre la Berti vi offre tutti prodotti certificati secondo le direttive CE.

Die Firma Berti hat über 30 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet der industriellen Maschinen und ist demnach imstande, ihren zahlreichen Kunden eine komplette Palette von technologisch fortgeschrittenen Geräten zu Verfügung zu stellen. Die Produktqualität, gekennzeichnet durch die Wahl von Rohstoffen erster Klasse, die Beständigkeitund die Zuverlässigkeit der Geräte, hat die Firma in die Lage gesetzt, diese in der ganzen Welt einzusetzen. Ausserdem sind alle BertiProdukte laut den EG-Richtlinien gebaut und zertifiziert. L’experiénce de plus de 30 ans dans le monde de la machine industrielle permet à la firme Berti d’offrir à ses clients une gamme complète d’équipements téchnologiquement à l’avantgarde au service des opérateurs exigeants et professionnels. La qualité des produits à partir de la matière première, la résistance et la fiabilité ont permis à nos machines d’obtenir un accueil très favorable dans le mond entier. Tous les produits de la firme Berti sont certifiés selon les directives CEE. La empresa Berti cuenta con una experiencia de 30 años en el sector de las máquinas industriales, que le permite ofrecer a sus clientes una gama completa de equipos tecnológicamente avanzados al servicio de operadores cada vez más exigentes y especializados. La calidad de los productos a partir de la materia prima, la robustez y la fiabilidad están en la base de la aceptación que reciben estas máquinas en todo el mundo. Además, todos los productos Berti están certificados conforme a las directivas CE.

Decespugliatrice idraulica per mini-escavatori, con peso operativo compreso fra 4,5 e 5,5 ton., adatta a trinciare erba, rovi e arbusti fino a Ø 5 cm. Hydraulic mulching head for mini-excavators of 4,5 - 5,5 tons, suited for mulching grass, bushes and scrub up to Ø 5 cm. Hydraulischer Mulchkopf für Minibagger von 4,5 - 5,5 Tonnen. Geeignet für Gras, Büsche und Äste bis zu einem Durchmesser von 5 cm. Tête de broyage hydraulique pour mini-pelle de 4,5 à 5,5 tonnes, conçue pour broyer l’herbe, les tiges et les buissons allant jusqu’au diamètre de 5 cm. Desbrozadora hidráulica para mini-excavadoras de 4,5 a 5,5 ton.. Apta para la trituración o desbroce de hierba, arbustos y material leñoso de hasta 5 cm de diámetro. 4,5 - 5,5 T 5 cm CKT/SB A B C Mod. cm cm cm cm n° n° n° l/min. bar Kg min max CKT/SB 80 95 95 62 2 12 36 43-47 245-255 25 260 285 CKT/SB 100 115 95 62 2 16 48 43-47 245-255 25 290 315

- Motore ad ingranaggi in ghisa con drenaggio esterno. - Hydraulic cast iron gear motor with drainage line. - Hydr. Zahnradmotor aus Gusseisen mit DrainageLeitung. - Moteur hydraulique à engrenages en fonte avecdrainage. - Motor hidráulico de engranajes de hierro fundido, con drenaje. OPTIONALS - Trasmissione laterale a cinghie e carter protezione motore. - Belts transmission and protective cover for motor. - Keilriemenantrieb und Gehäuse für Schutz des Motor. - Transmission par courroies et carter de protection moteur. - Transmisión lateral de correas y cubierta de protección del motor. - Supporto autolivellante con contropiastra per sella d’attacco. - Self-levelling support with under plate for mounting hitch. - Selbstnivellierender Unterlage mit Gegenplatte für Anbau. - Support auto nivelant avec plaque pour selle d’attelage. - Soporte de autonivelación con contraplaca para enganche. - Rullo livellatore d’appoggio Ø 114 mm. regolabile in altezza. - Height adjustable levelling roller Ø 114 mm. - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 114 mm. - Rouleau palpeur Ø 114 mm., réglable en hauteur. - Rodillo nivelador de apoyo Ø 114 mm. regulableen altura. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”. - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Asiento de enganche a la medida, con pernos. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Side skids with wearing undershoes. - Stützkufen mit erstezbaren erschleissplatten. - Jeu patins avec plaques en acier anti usurremplaçables. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles. Optional H = 41 cm

Decespugliatrice idraulica per mini escavatori con peso operativo da 6 a 8 ton. Adatta per la trinciatura di erba, canneto, rovi, cespugli e arbusti fino a Ø 6 cm. Hydraulic mulching head for mini-excavators of 6 - 8 tons suited to mulch grass, canes, bushes and pruning up to Ø 6 cm. Hydraulischer Mulchkopf für Minibagger von 6 - 8 Tonnen. Geeignet für Gras, Büsche und Äste bis zu einem Durchmesser von 6 cm. Tête de broyage hydraulique pour mini-pelle de 6 à 8 tonnes, conçue pour broyer l’herbe, les tiges, les déchets végétaux et les buissons allant jusqu’au diamètre de 6 cm. Desbrozadora hidráulica para mini-excavadoras de 6 a 8 ton.. Apta para la trituración o desbroce de hierba, arbustos y material leñoso de hasta 6 cm de diámetro. 6 - 8 T 6 cm PARK/SB A B C Mod. cm cm cm cm n° n° n° l/min. bar Kg min max PARK/SB 90 107 91 90 2 12 36 63-67 245-255 50 490 PARK/SB 110 127 91 90 2 16 48 63-67 245-255 50 455 515

- Motore ad ingranaggi in ghisa con drenaggio esterno. - Hydraulic cast iron gear motor with drainage line. - Hydr.Hydr. Zahnradmotor aus Gusseisen mit Dra Leitung. - Moteur hydraulique à engrenages en font drainage. - MotorMotor hidráulico de engranajes de hierro fun con drenaje. OPTIONALS - Trasmissione laterale a cinghie e carter protezione motore. - Belts transmission and protective cover for motor. - Keilriemenantrieb und Gehäuse für Schutz des Motor. - Transmission par courroies et carter de protection moteur. - Transmisión lateral de correas y cubierta de protección del motor. - Rullo livellatore d’appoggio Ø 139 mm. regolabile in altezza. - Height adjustable levelling roller Ø 139 mm. - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 139 mm. - Rouleau palpeur Ø 139 mm., réglable en hauteur. - Rodillo nivelador de apoyo Ø 139 mm. regulable en altura. - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Asiento de enganche a la medida, con pernos. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Side skids with wearing undershoes. - Stützkufen mit erstezbaren erschleissplatten. - Jeu patins avec plaques en acier anti usurremplaçables. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”. - Supporto autolivellante con contropiastra per sella d’attacco. - Self-levelling support with under plate for mounting hitch. - Selbstnivellierender Unterlage mit Gegenplatte für Anbau. - Support auto nivelant avec plaque pour selle d’attelage. - Soporte de autonivelación con contraplaca para enganche. Optional H = 54 cm

Decespugliatrice idraulica robusta e compatta per escavatori con peso operativo compreso fra 7,5 e 9 ton. E’ adatta ad eseguire lavori di decespugliazione su erba, canneto, rovi, cespugli ed arbusti fino a Ø 7 cm. Hydraulic mulching head to be driven by excavators of 7,5 - 9 tons, suited for clearing and cutting purposes such as grass, canes, bushes and pruning up to Ø 7 cm. Robuster und kompakter hydraulischer Mulchkopf für Bagger von 7,5 - 9 Tonnen. Geeignet für Gras, Büsche und Äste bis zu einem Durchmesser von 7 cm. Tête de broyage hydraulique à monter sur pelles allant de 7,5 à 9 tonnes, conçue pour nettoyer et broyer l’herbe, les buissons et les tiges jusqu’au diamètre de 7 cm. Desbrozadora hidráulica para retroexcavadoras de 7,5 a 9 ton.. Apta para la trituración o desbroce de hierba, arbustos, ramas y restos de poda de hasta 7 cm de diámetro. 7,5 - 9 T 7 cm RA/SB A B C Mod. cm cm cm cm n° n° n° l/min. bar Kg Kg min max RA/SB 95 115 94 69 3 8 24 78-82 245-255 50 65 530 RA/SB 115 135 94 69 3 10 30 78-82 245-255 50 65 450 565 RA/SB 125 145 94 69 3 12 36 78-82 245-255 50 65 610 - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”.

OPTIONALS - Trasmissione laterale a cinghie e carter protezione motore. - Belts transmission and protective cover for motor. - Keilriemenantrieb und Gehäuse für Schutz des Motor. - Transmission par courroies et carter de protection moteur. - Transmisión lateral de correas y cubierta deprotección del motor. - Rullo livellatore d’appoggio Ø 139 mm. regolabile in altezza. - Height adjustable levelling roller Ø 139 mm. - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 139 mm. - Rouleau palpeur Ø 139 mm., réglable en hauteur. - Rodillo nivelador de apoyo Ø 139 mm. regulable en altura. - Contropiastra per attacco. - Under plate for mounting hitch. - Gegenplatte für Anbau. - Plaque de support pour adaptation. - Controplaca para enganche. - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Asiento de enganche a la medida, con pernos. - Supporto autolivellante con contropiastra per sella d’attacco. - Self-levelling support with under plate for mounting hitch. - Selbstnivellierender Unterlage mit Gegenplatte für Anbau. - Support auto nivelant avec plaque pour selle d’attelage. - Soporte de autonivelación con contraplaca para enganche. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Side skids with wearing undershoes. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles. - Motore ad ingranaggi in ghisa con drenaggio esterno. - Hydraulic cast iron gear motor with drainage line. - Hydr.Hydr. Zahnradmotor aus Gusseisen mit Dra Leitung. - Moteur hydraulique à engrenages en font drainage. - MotorMotor hidráulico de engranajes de hierro fun con drenaje. Optional H = 55 cm

Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a utensili fissi per mini-escavatori, con peso operativo compreso fra 5 e 7 ton., adatta a trinciare erba, rovi ed arbusti fino a Ø 7-8 cm. Disponibile a richiesta con motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. Hydraulic forestry mulching head with fixed-teeth rotor, for miniexcavators of 5 - 7 tons, suited for mulching grass, bushes and scrub up to Ø 7-8 cm. Equipped with Available on request with Automatic Variable Torque piston motor. Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Festen-Werkzeugenrotor, für Minibagger von 5 - 7 Tonnen. Geeignet für Gras, Büsche und kleine Äste bis zu einem Durchmesser von 7-8 cm. Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. Tête de broyage hydraulique forestiére avec des marteaux fixes pour mini-pelle de 5 à 7 tonnes, conçue pour broyer l’herbe, les tiges et les buissons allant jusqu’au diamètre de 7-8 cm. Disponible sur demande d’un moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique. Desbrozadora forestal hidráulica con martillos fijos para mini-excavadoras de 5 a 7 ton.. Apta para la trituración o desbroce de hierba, arbustos y material leñoso de hasta 7-8 cm de diámetro. Disponible bajo pedido con motor hidráulico de pistones con torques variable automático. 5 - 7 T 7 - 8 cm A B C Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg min max CKT/FX 80 100 95 55 3 29 48-52 270-280 25 350 400 CKT/FX 100 120 95 55 3 37 48-52 270-280 25 400 450 A B C Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg min max CKT/FX 80 A.V.T. 100 95 55 3 29 50-75 270-280 25 350 400 CKT/FX 100 A.V.T. 120 95 55 3 37 50-75 270-280 25 400 450 CKT/FX CKT/FX A.V.T. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”.

- Trasmissione laterale a cinghie e carter protezione motore. - Belts transmission and protective cover for motor. - Keilriemenantrieb und Gehäuse für Schutz des Motor. - Transmission par courroies et carter de protection moteur. - Transmisión lateral de correas y cubierta deprotección del motor. - Contropiastra per attacco. - Under plate for mounting hitch. - Gegenplatte für Anbau. - Plaque de support pour adaptation. - Contraplaca para enganche. - Rotore forestale Ø 342 con utensili fissi. - Forestry rotor Ø 342 with fixed teeth. - Forstrotor Ø 342 mit feste erkzeugen. - Rotor forestier Ø 342 avec outils fixes. - Rotor forestal Ø 342 mm con martillos fijos. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Side skids with wearing undershoes. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles. - Motore idraulico a pistoni con drenaggio esterno. - Hydraulic piston motor with drainage line. - Hydr. Kolbenmotor aus Gusseisen mit Drainage Leitung. - Moteur hydraulique à pistons en fonte avec drainage. - Motor hidráulico de pistones, con drenaje. MOD. A.V.T. - Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. - Automatic Variable Torque piston motor. - Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. - Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique. - Motor hidráulico de pistones con torques variable automático. OPTIONALS - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Asiento de enganche a la medida, con pernos. H = 45 cm

Decespugliatriceforestaleidraulica con rotore a mazze mobili a scomparsa per escavatori,con peso operativo da 8 a 11 ton. Adatta alla trinciaturadi erba, cespuglied arbusti ino a Ø 10 cm. Disponibile a richiestaconmotorea pistonia cilindratavariabile automatica. Hydraulic forestry mulching head with swinging hammers rotor for excavatorswith operatingweight from 8 to 11 tons. It is suited to mulch any vegetable residue, branches and standing plantsup to Ø 10 cm. Available on request with Automatic Variable Torque piston motor. Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit SchwingendenWerkzeugen-rotor, Bagger mit einem Gewicht von 8-11 Tonnen. Geeignetfür Gras, Gebüschund Äste bis zu einem Durchmesser von 10 cm. Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. Tête de broyage forestière hydraulique avec des marteaux mobiles pour pelles avec un poids opératif de 8 à 11 tonnes. Disponiblesur demanded’un moteur hydrauliqueà pistons, aveccouplevaria-ble automatique. Desbrozadoraforestalhidráulica conmartilloslibres pararetroexcavadoras de 8 a 11 ton.. Apta para la trituraciónde todo tipo de materialvegetal,desdehierbahastaramasy plantasen piede hasta 10 cm de diámetro. Disponiblebajopedidocon motorhidráulico de pisto-nes con torques variable automático. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”. 8 - 11 T 10 cm PARK/FM PARK/FM A.V.T. Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg min max PARK/FM 80 102 85 78 3 16 78-82 290-300 50 435 550 PARK/FM 100 122 85 78 3 18 78-82 290-300 50 475 590 A B C A B C Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg min max PARK/FM 80 A.V.T. 102 85 78 3 16 80-100 290-300 50 435 550 PARK/FM 100 A.V.T. 122 85 78 3 18 80-100 290-300 50 475 590

- Rotore forestale Ø 360 con mazze forgiate e bonificate a doppio taglio a scomparsa. - Forestry rotor Ø 360 with double edged swinging hammers, forged and hardened. - Forstrotor Ø 360 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern und mit Doppelschnitt freischwingend aufgehängt. - Rotor forestier Ø 360 avec marteaux forgés et trempés à double coupe à disparition. - Rotor forestal Ø 360 mm con martillos de doble filo forjados y endurecidos. - Trasmissione laterale a cinghie. - Belts transmission. - Keilriemenantrieb. - Transmission par courroies. - Transmisión lateral de correas. - Contropiastra per attacco. - Under plate for mounting hitch. - Gegenplatte für Anbau. - Plaque de support pour adaptation. - Contraplaca para enganche. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Side skids with wearing undershoes. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles. - Motore idraulico a pistoni con drenaggio esterno. - Hydraulic piston motor with drainage line. - Hydr. Kolbenmotor aus Gusseisen mit Drainage Leitung. - Moteur hydraulique à pistons en fonte avec drainage. - Motor hidráulico de pistones, con drenaje. MOD. A.V.T. - Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. - Automatic Variable Torque piston motor. - Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. - Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique. - Motor hidráulico de pistones con torques variable automático. OPTIONALS - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Asiento de enganche a la medida, con pernos. - Martinetto per apertura/chiusura cofano con tubi e innesti rapidi. - Hydraulic adjustment of rear hood. - Hydraulisch einstellbare Heckhaube. - Vérin pour réglage du capot arrière avec tuyaux et prises rapides. - Ajuste hidráulico del capó trasero. H = 73 cm

Decespugliatriceforestaleidraulica con rotore a utensili issi per escavatori,con peso operativoda 8 a 11 ton. Adattaalla trinciatura di erba,cespuglied arbustifino a Ø 12 cm. Disponibilea richiesta con motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. Hydraulic forestry mulching head with ixed-teeth rotor , for excavators with operating weight from 8 to 11 tons. It is suited to mulch any vegeta -ble residue, branches and standing plants up to Ø 12 cm. Available on request with Automatic Variable Torque piston motor. Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Festen-Werkzeugen-rotor , für Bagger mit einem Gewicht von 8-11 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüschund Äste bis zu einem Durchmesservon 12 cm. Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch va -riablem Drehmoment. Tête de broyageforestièrehydraulique avec des marteaux ixes pour pelles avec un poids opératif de 8 à 11 tonnes. Elle est conçue pour broyer les résidus végétaux, les branches et les arbresjusqu’à Ø 12 cm. Disponible sur demande d’un moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique. Desbrozadoraforestalhidráulica conmartillos ijos para retroexcavadoras de 8 a 11 ton.. Apta para la trituraciónde todo tipo de material vegetal, desde hierba hasta ramas y plantas en pie de hasta 10-12 cm de diámetro. Disponiblebajo pedidocon motor hidráulico de pistones con torques variable automático. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”. 8 - 11 T 12 cm PARK/FX PARK/FX A.V.T. Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg min max PARK/FX 100 122 85 78 3 37 78-82 290-300 50 525 640 PARK/FX 120 142 85 78 3 45 78-82 290-300 50 595 710 A B C A B C Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg min max PARK/FX 100 A.V.T. 122 85 78 3 37 80-100 290-300 50 525 640 PARK/FX 120 A.V.T. 142 85 78 3 45 80-100 290-300 50 595 710

- Rotore forestale Ø 360 con utensili fissi. - Forestry rotor Ø 360 with fixed teeth. - Forstrotor Ø360 mit feste erkzeugen. - Rotor forestier Ø360 avec outils fixes. - Rotor forestal Ø 360 mm con martillos fijos. - Trasmissione laterale a cinghie. - Belts transmission. - Keilriemenantrieb. - Transmission par courroies. - Transmisión lateral de correas. - Contropiastra per attacco. - Under plate for mounting hitch. - Gegenplatte für Anbau. - Plaque de support pour adaptation. - Contraplaca para enganche. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Side skids with wearing undershoes. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles. MOD. A.V.T. OPTIONALS - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Asiento de enganche a la medida, con pernos. - Martinetto per apertura/chiusura cofano con tubi e innesti rapidi. - Hydraulic adjustment of rear hood. - Hydraulisch einstellbare Heckhaube. - Vérin pour réglage du capot arrière avec tuyaux et prises rapides. - Ajuste hidráulico del capó trasero. - Motore idraulico a pistoni con drenaggio esterno. - Hydraulic piston motor with drainage line. - Hydr. Kolbenmotor aus Gusseisen mit Drainage Leitung. - Moteur hydraulique à pistons en fonte avec drainage. - Motor hidráulico de pistones, con drenaje. - Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. - Automatic Variable Torque piston motor. - Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. - Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique. - Motor hidráulico de pistones con torques variable automático. H = 73 cm

D003.19 REV.02 - 03.05.2021 MADE IN ITALY Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante. Via Musi, 1/A-3-4 - 37042 Caldiero (VR) ITALY Tel. +39.045.6139711 - Fax +39.045.6150251 info@bertima.it bertima.it CKT/SB PARK/SB RA/SB PARK/FM CKT/FX PARK/FX

RkJQdWJsaXNoZXIy NTY4ODI=